Antigone - Les enjeux d'une traduction eBook

Galabria.be Antigone - Les enjeux d'une traduction Image
Peu de personnages tragiques auront autant fasciné qu'Antigone, par le combat inexorable qu'elle mène contre l'arbitraire de la loi. Figure emblématique du "détournement catégorique" selon Hölderlin ; héroïne qui réconcilie l'universel de la loi et le particulier de la famille, pour Hegel ; incarnation du désir pur selon Lacan, Antigone se prête aussi bien pour ce dernier à représenter le drame de tout sujet face à l'énigme de son désir. Quelle meilleure occasion pour interroger le mythe que de revenir à ses origines, à sa lettre dans le texte de Sophocle, grâce à la traduction nouvelle qu'en proposent Jean et Mayotte Bollack en vue de sa représentation théâtrale dans une mise en scène de Marcel Bozonnet ? Comparée aux traductions classiques, celle-ci fait apparaître des distinctions subtiles qui montrent des différences fondamentales de sens. L'ensemble de ces écarts révèle une nouvelle dimension psychique de chacun des personnages de la tragédie et invite à une réinterprétation du mythe - travail qui, à la croisée des chemins, mobilise les traducteurs, les psychanalystes et le metteur en scène.
INFORMATION
DATE DE PUBLICATION 2017-Nov-30
ISBN 9782372060356
AUTEUR Jean Bollack
TAILLE DU FICHIER 5,29 MB

Antigone - Les enjeux d'une traduction PDF. Découvrez de nouveaux livres avec galabria.be. Télécharger un livre Antigone - Les enjeux d'une traduction en format PDF est plus facile que jamais.

Antigone - Les enjeux d'une traduction . Fiche technique. Voir les options d'achat. Réseaux sociaux et newsletter. Et encore plus d'inspirations et de bons plans ! Avantages, offres et nouveautés en avant-première. Ok. Vous pouvez à tout moment vous désinscrire via le lien de désabonnement présent dans la newsletter. En savoir plus sur notre politique de protection des données ...

LIVRES CONNEXES