L'intraduisible - Les méandres de la traduction eBook

Galabria.be L'intraduisible - Les méandres de la traduction Image
Ce volume s'est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l'intraduisible en situation. Quoi de plus passionnant que d'analyser le travail d'un traducteur qui affronte vaillamment un lapsus oral, écrit, un jeu de lettres, de mots ou d'esprit, sans se fourvoyer ? Quelles réalités linguistiques, socioculturelles ou autres se cachent derrière un culturème ou sociolecte épineux ? Quelles sont les solutions méandreuses de dernier recours qui permettent de passer d'un cas intraduisible en théorie à un cas traduit dans la pratique ? La richesse du parcours des auteurs, parfois théoriciens, parfois praticiens, parfois les deux, a permis de répondre à ces questions et à bien d'autres, en alliant tentatives de théorisation de la traduction et pratique traduisante. Sont analysés les moyens employés par les traducteurs, adaptateurs ou interprètes face à leurs blocages et sacrifices, leurs trouvailles et audaces — toutes ces pérégrinations qui peuvent conduire à des prises de position ambivalentes. Les domaines de recherche étudiés sont variés : la littérature, la poésie, la linguistique, l'informatique, le droit, le cinéma, la culture, la société ou encore la religion.
INFORMATION
DATE DE PUBLICATION 2019-Jan-10
ISBN 9782848323268
AUTEUR Sabrina Baldo de Brébisson
TAILLE DU FICHIER 5,57 MB

Où puis-je lire gratuitement le livre de L'intraduisible - Les méandres de la traduction en ligne ? Recherchez un livre L'intraduisible - Les méandres de la traduction en format PDF sur galabria.be. Il existe également d'autres livres de Sabrina Baldo de Brébisson.

COLLOQUE INTERNATIONAL : L'intraduisible : les méandres de la traduction. 3-4 décembre 2015 Université d'Evry Val d'Essonne Boulevard François Mitterrand 91000 Evry, France Organisé par le Laboratoire de recherche S.L.A.M. (Synergies, Langues, Arts, Musiques) Thématique

LIVRES CONNEXES